Komentarz do Samuela II 23:21
וְהוּא־הִכָּה֩ אֶת־אִ֨ישׁ מִצְרִ֜י אשר [אִ֣ישׁ] מַרְאֶ֗ה וּבְיַ֤ד הַמִּצְרִי֙ חֲנִ֔ית וַיֵּ֥רֶד אֵלָ֖יו בַּשָּׁ֑בֶט וַיִּגְזֹ֤ל אֶֽת־הַחֲנִית֙ מִיַּ֣ד הַמִּצְרִ֔י וַיַּהַרְגֵ֖הוּ בַּחֲנִיתֽוֹ׃
Tenże ubił również męża egipskiego, dorodnej postawy. Egipcjanin ten miał w ręku włócznię, on wszakże przystąpił doń z kijem, wyrwał włócznię z ręki Egipcjanina i zabił go własną jego włócznią.
Poznaj komentarz do Samuela II 23:21. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.